АЯ МАКАРОВА И ТАТЬЯНА БЕЛОВА
ДЛЯ @BWAYMSK
4. История другой женщины
Не новость, что в мюзиклах главные герои иной раз отбирают у второстепенных удачные номера. Так, в экранизации «Эвиты» задевающая за живое песня Another Suitcase in Another Hall — о невозможности найти то место, где человек сможет остаться навсегда, и ту любовь, которая никогда не иссякнет — перешла от эпизодического персонажа, соперницы-предшественницы Эвиты, к самой Эвите.

Гораздо реже случается, что драматургическое чутьё авторов заставляет их, напротив, передавать песни протагонистов персонажам второго плана, чтобы усилить интригу и сделать рельеф спектакля более выпуклым. В «Шахматах» вышло именно так.

Сергиевский эмигрирует, оставив в Союзе жену с ребёнком (а в некоторых версиях — с двумя детьми). Почти вся его жизнь «в кадре» происходит на Западе, поэтому зрителю несложно забыть о какой-то Светлане Сергиевской. Как, видимо, и её мужу. На концепт-альбоме она появлялась, как чёртик из коробочки, чтобы спеть с Флоренс дуэт «Я знаю его» — и снова исчезала. Всерьёз сочувствовать ей было сложно, и русский шахматист, задуманный как фигура многоплановая и неоднозначная, оставался в глазах зрителя просто хорошим парнем.
Некоторая проблема возникала и с акустическим миром мюзикла: кроме Флоренс все герои здесь — мужчины, а это значит, что и голоса звучат в основном низкие. Это вполне соответствует нерадостной атмосфере Холодной войны, но...

Для постановки «Шахмат» на Бродвее в 1988 году историю перекроили настолько, что либреттист Тим Райс потребовал специально указать в буклете: здесь есть изменения, внесённые против его воли. В самом деле, далеко не все затеи американской команды были удачными. Но в бродвейской версии впервые прозвучала ария Флоренс — да-да, Флоренс — «Это было не со мной», ставшая безусловным хитом.

Постановка в Нью-Йорке означала, что публика будет сильнее сопереживать американскому игроку, поэтому, чтобы Флоренс не выглядела неприятной оппортунисткой, циничную «Каждый сам за себя» заменили печальной балладой о том, что даже самая верная подруга не выдержит семь лет рядом с абьюзером — но даже в этой ситуации у неё нет сил принять решение, чтобы эти отношения разорвать.
Зритель узнавал, что причина расставания с Фредди глубже и сложнее, чем сиюминутные ссоры; видел, как героиня сомневается и терзается; а ещё — что даже в слабой позиции она продолжает сама принимать решения и выбирать, кем (и с кем) ей быть.
«Каждый сам за себя» Флоренс в американских версиях обычно поет уже после того, как её прогонит Фредди. В самом деле, какой у неё выбор?
В 1990 году состоялась премьера австралийской версии «Шахмат», где сложность характеров персонажей была поставлена во главу угла. В числе радикальных изменений было и превращение Светланы в активного деятеля. Возможно, самая пронзительная сцена с её участием — драматическая, когда Светлана говорит мужу: «[Ты с Флоренс,] потому что она умеет играть в шахматы? Потому что она знает, о чём ты думаешь, когда играешь? А я — не знаю. Никогда не могла понять. Я знаю только, о чём ты думаешь, когда не играешь...»

«Это было не со мной» передали в этой версии Светлане: второй героине необходима яркая ария. К тому же такое распределение номеров — «Это было не со мной» у Светланы и «Каждый сам за себя» у Флоренс — сразу позволял показать разницу темпераментов и характеров в целом.

Для австралийской версии текст песни немного изменили, чтобы он лучше сходился с остальной историей, но со временем в новых постановках вернулись к оригинальному бродвейскому. Иногда это выглядит немного озадачивающе: куда и от кого собирается уходить Светлана, если муж её уже бросил?.. Впрочем, не всё нужно понимать буквально.
Понять, о чём думает муж, даже когда не играет, для Светланы было не так-то просто. Чтобы добиться этого, ей пришлось провести в разлуке год и получить возможность посмотреть на него со стороны. Только после этого она может констатировать: «я знаю его». И говорить с ним на его языке — и его же словами. Уговаривая проиграть матч, Светлана возвращает Анатолию его мысли о надеждах и амбициях. Возможно, поэтому Светлана получает в «Эндшпиле» голос наравне с Флоренс.
Увы, одной хорошей, но отстраненной песни и дуэта, где Светлана рассуждает не о себе, а о муже, оказалась всё же недостаточно, чтобы вывести эту пешку в ферзи.

Для шведской версии 2002 года Chess på svenska авторы пишут для Светланы новую арию Han är en man, han är ett barn (Он мужчина, он ребёнок), на этот раз полную саморефлексии и биографических подробностей; в 2015 году в очередной концертной версии «Шахмат» песню впервые исполняют по-английски.
О чём же рассказывает зрителю Светлана, прервав многолетнее молчание? Каким был Анатолий Сергиевский до победы на претендентском турнире? В самом ли деле «я никогда не знал свою жену, а дети меня ненавидят» — как скажет Сергиевский в версии 2018 года в Кеннеди-центре (город Вашингтон, США)? Давайте послушаем версию жены.
Он мужчина, он ребёнок.
Раньше по ночам я крепко его обнимала,
когда его преследовали его страхи,
когда ему мерещилась его чёрно-белая игра.
Чтобы он ею овладел, мы отдали свою молодость.
Для меня те годы
были временем бедности, радости и слёз.

Для равновесия я
выставила вперёд руку,
пока отряхивала снег с обуви,
и кто-то меня за эту руку поддержал. Это был он.
Я сразу поняла,
что привычный мне мир
разрушен.
Сколько бы времени ни прошло,
я всегда помню ту его улыбку.
Он мужчина, он ребёнок,
но кто же я сама?

Я babushka,
я больше не возлюбленная.
Всего лишь женщина, которая заботится о нём и готовит еду —
неужели это я?
Пусть я babushka,
но девушка, которую он встретил
в тот день на Красной площади, всё ещё во мне,
и ей он нужен.

Светлана Сергиевская
жена
В английском языке в самом деле есть слово babushka (с ударением на второй слог). Оно означает косынку на голову, а ещё — старушку, совсем не обязательно чью-то бабушку. Видимо, Светлана, героиня, созданная звёздами Евровидения Бьорном и Бенни, видит себя со стороны как-то так:
Господи, зачем Ты
создал его
тщеславным предателем?
Сделай так, чтобы я его возненавидела!

Время — вандал,
но кровь в моих венах всё ещё красная, горячая.
Он думает, что она остыла,
но она всё ещё течёт.
Я могу справиться
с собственными мыслями,
но чувства
всегда уводят меня за собой.
Светлана Сергиевская
жена
Кстати о мыслях и чувствах: на необходимость скрывать, управлять ими, жалуется и Сергиевский в своём первом музыкальном высказывании "Там, куда хотел попасть". На оригинальном концепт-альбоме эта строчка звучит так: "Times have been good, fast, entertaining, but what's the point if I'm concealing most of my thoughts, all of my feelings" — "Жизнь была неплохой, бурной, задорной, только что толку, если я скрываю почти все свои мысли и решительно все свои чувства". Кажется, это очень советская проблема!
Господи, зачем Ты
создал его
жестоким лжецом?
Сделай так, чтобы я его возненавидела!

Он мужчина, он ребёнок,
а я хочу, чтобы всё вернулось на круги своя.
У нас есть квартирка в Москве,
есть сын, который носит его имя.
Чего стоит его свежезавоёванная слава
в сравнении с этим?
Чего стоят его обманчивые цели?
Светлана Сергиевская
жена
Сыновья Сергиевских носят очень разные имена в разных версиях. Но можно, наверное, сказать, что имя отца каждый из них тоже носит — в качестве отчества. Второй ребёнок (девочка) у Анатолия есть не в каждой постановке, но без сына дело никогда не обходится. Впрочем, во время репетиций концертного исполнения «Шахмат» в США в 2003 году Джош Гробан, юный (22 года!) исполнитель роли Сергиевского, на вопрос в посольстве: «Есть ли у вас дети?» — отвечал: «Может быть!»
Мы могли бы пройти мимо друг друга
тем утром на заснеженной площади,
но даже если я иногда и хочу, чтобы так и было,
это просто глупости,
потому что мне никогда не будет всё равно.
Знаю, это печально.
И всё же
я до сих пор вспоминаю, как он улыбнулся.
От этого мне хочется плакать.
Он мужчина, он ребёнок.
но кто же я сама?
Светлана Сергиевская
жена
Похоже, вопрос о том, кто же такая Светлана, есть не только у зрителей и авторов, но и у неё самой. Посвятив себя мужу, Светлана потеряла себя. Как бы ни сложилась её семейная жизнь после возвращения Анатолия, надеемся, она сможет себя найти.